En esta página, en los comentarios, escriban noticias sobre nuestro idioma que encuentren el la red y resulten de interés para todos. No deben ser muy grandes. Si la noticia es muy grande, deben escribir una breve reseña y añadir el link para verla completa.
¡Vamos a ver qué sorpresas aparecen por aquí!
BIENVENIDA
Sean bienvenidos al blog de mis clases de Español en el Saint Paul College, Costa Rica. Aquí vamos a compartir los trabajos, a expresar opiniones, a generar un espacio de encuentro con los padres de familia y a posibilitar la expresión creativa y la construcción de pensamiento durante todo el año lectivo.
Gracias a todos aquellos que me han servido de inspiración con fabulosos trabajos a lo largo y ancho de nuestro hermoso planeta.
¡NO SE LES OLVIDE CONSULTAR: LO QUE ESTAMOS LEYENDO!
Mi noticia es sobre una nueva edición de la ortografia de la lengua española, ademas habla de que Costa Rica es el primer pais en hispanoamerica de tenerlo. Tiene cambios como que ya no se tilda la "o" por ejemplo antes se decía Comida ó bebida, ahora se escribe sin tilde
ResponderEliminarhttp://www.nacion.com/2011-03-24/AldeaGlobal/UltimaHora/AldeaGlobal2724247.aspx
Jime, excelente, yo estuve en la presentación y fue realmente muy interesante!!!
ResponderEliminarQue chiva teacher! Yo vi la noticia un dia de estos en el periodico y me acorde!! Tenemos que comprar el libro para la clase! o buscar una version online para meterlo al kindle ;)
ResponderEliminarmi noticia se trata de que cada vez m iles de jóvenes tailandeses estudian español en su país por la curiosidad que en ellos despierta el desconocido mundo hispano y a sabiendas de que es remota la posibilidad de que su porvenir dependa del idioma de Cervantes.
ResponderEliminarCada año va en aumento el número de jóvenes que se matriculan en los centros de enseñanza, tanto públicos como privados, para aprender el castellano.
http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1751
Mi noticia recalca la importancia de saber español ya que segun dice el Secretario de la Asociacion de la Lengua Española, el español va a ser el mas hablado en 2045
ResponderEliminarhttp://solitariogeorge.com/2010/08/24/el-idioma-espanol-sera-el-mas-hablado-del-mundo/
¡Qué noticias más interesantes, Cris y Fori! Así me voy enterando de lo último sobre este maravilloso idioma nuestro.
ResponderEliminarBuenoooo aqui hay un detalle interesante, EL DIA MUNDIAL DEL IDIOMA ESPAÑOL, se celebrará el 23 de abril de 2011. Este evento se celebra en todo el mundo. Y para agregarle una cosita mas, caera dia sabado. Faltan exactamente 22 dias para dicho evento!
ResponderEliminarEl idioma español en Costa Rica.
ResponderEliminarEl idioma español es uno de los idiomas más ricos en vocabulario. Pero los ticos nos caracterizamos por desvirtuarlo utilizando palabras con doble sentido, que a los extranjeros y sobre todo de otro idioma le cuesta entender.
Pensaríamos que esto es de un sector de la población pero no es así, se ha ido generalizando a nivel nacional.
En el link pueden ver un video.
http://www.teletica.com/noticia-detalle.php?id=37098&idp=1
eso es muy cierto lucy, pero hay que verlo del lado bueno..cada idioma tiene sus formas y expresiones que los caracterizan y los hacen unicos de cada pais!
ResponderEliminarUna buena respuesta, Antonio, hay que ver cuando uno llega a un país donde inclusive se habla el mismo idioma, ¡tienen expresiones que uno no entiende! Ni qué decir si hablan otro idioma, hay que empezar a "traducir" y ver de qué manera uno capta esos dobles sentidos. El reportaje que cita Lucy está muy bien como noticia, pero es polémico.
ResponderEliminarLo del Dia Mundial del Español está súpre, ojalá puediéramos hacer algo en el cole.
La noticia mi es que en Mexico "La Academia Mexicana de la Lengua propondrá a las Cámaras de Diputados y Senadores mexicanas una reforma constitucional para declarar el español como lengua oficial del país, algo que hasta ahora no establece la Constitución de ese país.
ResponderEliminarhttp://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1764
Mi noticia es sobre una nueva generacion "imposible" hizo renacer la poesia nacional. El libro estudia a 10 poestas que nacieron entre 1966 y 1977, cuya produccion literaria se concentro entre los años 1990 y 2010. El autor de esto dice que los 10 poetas que se analizan fueron seleccionados porque su obra representa un aporte a la creacion poetica de Costa Rica.
ResponderEliminarAlgunos de los poetas son:Ali Viquez, Mauricio Molina, Alejandro Castro, entre otros.
Diego, una noticia interesante, parece increíble que el eso esté pasando en México!! realmente no lo sabía.
ResponderEliminarY Naty, ciertamente, ese libro acaba de salir a la luz, sería bueno leerlo. Personalmente lo único que resiento de este tipo de publicaciones es que, como toda antología, siempre deja a alguien fuera, se privilegia a otros y a uno nunca le queda claro cuál es el rasgo que significó el "aporte" a la poesía costarricense.
Mi noticia trata acerca de los falsificadores de obras literarias. Durante los años algunos escritores se aprovechan de las obras viejas que nadie recuerda para utilizarlas en su escritura. Mediante investigaciones se han dado a conocer varios casos de fraudes de escritores, entre ellos están los reconocidos Borges y García Marques.
ResponderEliminarhttp://bibliotecadelapaterna.wordpress.com/2011/03/29/5-fraudes-literarios/
*Dato Interesante: Aproximadamente 5'8% de las personas que usan internet hablan español, es la 4º lengua más usada por la comunidad internauta, por detrás del inglés (51'3%), japonés (8'1%) y alemán (5'9%).
Mi noticia se trata de que a partir de ahora, Ayna (Suiza manchega) se debe escribir con tilde en la "y" por lo tanto seria asi: Aýna. Asi lo reconoce La Real Academia de la Lengua Española (RAE) en su nueva Ortografía de la Lengua Española, el cual recopila algunas normas de la escritura del castellano. La RAE dice que solo las vocales deben llevar tilde, pero en el caso de que el acento de la palabra recaiga sobre el el fonema vocalico 'i', representado en este caso por la 'y', se escribirá con tilde siempre y cuando la palabra deba acentuarse.
ResponderEliminarhttp://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1693
¡Qué par de noticias las de Lucía y Marcelo! Lo de falsificadores de obras es inaudito y lo de la tilde cuando la semiconsonante "ye" suena como "i" es sorprendente. Gracias a los dos.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarMi noticia es acerca de la preocupacion que tienen unos ciudadanos mexicanos por la globalizacion del idioma español. La Academia Iberoamericana de Comunicacion y Defensa de la Lengua Española hicieron una actividad, como resultados se emitio una alarma sobre las deformaciones a que se ve expuesto el idioma español. Debido a la "globalizacion" y a los usos de la tecnologia. La entidad ha convicado que se observe y defienda su lengua materna. Para esto se realizaran campañas para "promover la correcta escritura".
ResponderEliminarhttp://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1081
Muy bien Nana, esperaría que algo así se hiciera en Costa Rica, pues algunas veces la deformación es tal ¿que ya no tienen ni idea de cómo escribir bien!!Excelente
ResponderEliminarMi noticia trata de que segun el linguista y academico Jose Antonio Pascual, el lexico y el uso del lenguaje cambian de generacion en generacion hasta en un 5%. Es por esto que ahora se han hecho muchos cambios en el uso de la tilde, etc. El encargado de estudiar estas modificaciones es el Diccionarioi Historico el cual pretende terminar su primera frase en el 2017. En el link a continuacion se mostraran los cambios que este diccionario va a tener.
ResponderEliminarhttp://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1672
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarMi noticia es acerca de el filologo mas importante del siglo XIX, Don Rufino Jose Cuervo, que duro dos años en leerse Don Quijote de la Mancha y decidio elaborar un diccionario acerca de este. "El más reconocido filólogo del siglo XIX sabía que su trabajo de más o menos 10 años, para el que había hecho una lista de 3.000 palabras y algo así como 22.000 papeletas, sería leído sólo por algunos. En el prólogo del diccionario incluso quedó consignado que él estaría muy contento con muy pocos lectores. A Cuervo no le interesaba que su diccionario fuera para el público en general, y la verdad es que ni siquiera la gente culta consultó y consulta hoy el diccionario, porque es una obra muy difícil. Primero no se difundió, fue muy cara y difícil de comprender; bueno, tiene que estar uno muy enamorado de la lengua"
ResponderEliminarhttp://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1714
Mi noticia es acerca de como el Presidente Obama cree que es importante que sus hijas y el pueblo estadounidenses aprendan el idioma espa;ol, ya que lo considera un idioma importante, porque latino america esta tomando un papel cada vez mas importante en la economia mundial. Por lo tanto sus dos hijas estan tomando intensivas clases de la lengua espa;ola. http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1768
ResponderEliminarJime, !ya quisiera yo ese diccionario! me encanta por lo menos saber que existe; y Fio, Obama está en todas, obvio que la lengua de Cervantes merece toda la atención del mundo angloparlante, porque ¡ahorita no van ni a entender lo que se habla en Estados Unidos!
ResponderEliminarNorma no ha podido colocar un comentarios, ¡a ver Norma, que no te coma la tecnología! Aquí está su comentario y el link de la noticia que subió a Facebook:
ResponderEliminarmi noticia es sobre la creacion de un libro para los amantes de los palíndromos. (es una palabra, un número o una frase que se puede leer igual hacia adelante y hacia atras) especialmente para los ajedrecistas ya que aman el reto del el lenguaje de jugar con las palabras. Gilberto Prado Galán se dio a la tarea de crear Sorberé Cerebros, una antología palindrómica de la lengua española.
http://www.fundeu.es/noticias-articulos-publican-una-antologia-palindromica-de-la-lengua-espanola-6464.html
La noticia que envió Valeria es muy interesante debido a que un diccionario histórico es una obra considerada como del pasado. Sin embargo, debido a la velocidad de los cambios lingüísticos, la aparición de un diccionario histórico para el 2017 parece ya un imperativo. Excalente.
ResponderEliminarmi noticia es sobre una nueva sede que esta implementando un programa de cursos de la lengua espa;ola por internet para ni;os de 8 a 1e a;os. este programa lo esta implementando el ministro de educacion Angel Gabilondo y la directora del instituto cervantes.
ResponderEliminarhttp://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1746
es Ariana teacher!
Mi noticia tiene que ver tanto con la lengua como con el país. Este año, el ministerio de cultura y juventud inaguró la nueva sede de la Academia Cosarricense de la Lengua. En este link se puede apreciar toda la información alusiva a esta nueva sede e información general de esta institución tan importante para nuestro país y nuestra identidad.
ResponderEliminarhttp://www.acl.ac.cr/n_aa.php
Habrá que volver a estudiar
ResponderEliminarortografía
Este es el nombre de mi noticia, y trata sobre los cambios realizados en la ortografía y las reacciones de las parsonas ante ellas.
http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1769
Cristiana González Balmaceda
10 B
Pues Cris, esto de la nueva ortografía es un tema que ha interesado a muchos (me incluyo, por supuesto) y ha generado nuevo interés por este tema tan antiguo. Excelente.
ResponderEliminarAri, lo de enseñanza a niños por internet, me parece sumamente importante, útil para los profesores de segunda lengua. Y Felipe, la sede de la Academia Costarricense de la Lengua es un logro tan grande y de tantos años de sueños, que no puede estar mejor recordar la importancia que tiene para colocar nuestro país dentro del mapa nuestra lengua con honor.
Maraton del Quijote, esa es mi noticia
ResponderEliminarEn Uruguay el 26 de mayo (por el dia del libro) se realizara un maraton de lectura de Don Quijote de la Mancha. El evento es auspiciado por la Embajada española en Uruguay y el unico requisito para particpar es saber leer, no tiene que leerese el ejemplar en español. La duracion del maraton es de 24 horas
http://www.elpais.cr/articulos.php?id=45369
El traductor de Google tiene más de 50 idiomas disponibles, incluidas lenguas minoritarias como el galés o el criollo haitiano o el catalán. Ahora será añadido el latín, algo que sin duda, complacerá a estudiantes y tradicionalistas. En su blog personal, el ingeniero Jakob Uszkoreit que ha desarrollado la aplicación en Google, ha escrito en latín, que esta lengua dista mucho de "estar muerta". Añade el especialista que hay muchos aprendices de latín por el mundo.
ResponderEliminarcarolina rojas
http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1783
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarMi noticia se trata de un nuevo traductor que se usa para los dieferentes dialectos del español que hablan más de 400 millones de habitantes en el mundo, que se llama "Trusted Translations". Según el proyecto, se concentran en la traducción de dialectos regionales y no no un español neutro. Algunos de estos dialectos son el español amazónico y el caribeño. Aquí hay más información:
ResponderEliminar1.http://traduccion.trustedtranslations.com/espanol/dialectos-de-espanol.asp
2.http://traduccion.trustedtranslations.com/espanol/
3.http://traduccion.trustedtranslations.com/espanol/dialectos-latinoamericanos.asp
Mi noticia es acerca de la nueva acentuación de hiatos y diptongos, que establece una nueva regla que la combinación de vocales fuertes y débiles o viceversa , siempre y cuando la débil no lleve el acento, también la combinación de dos vocales débiles; se considerarán diptongo a nivel ortográfico y a nivel vocálico pueden ser consideradas como hiatos o como diptongos.
ResponderEliminarEjemplo: des - via - do (diptongo) / des - vi - a - do (hiato).
Muy interesante...
http://www.elcastellano.org/nuevorto.html
Pao G.
Daniel, la maratón del Quijote he logrado hacerla solo una vez en mi experiencia profesional y estuvo lindísimo, es una actividad muy interesante. Caro, lo del traductor es algo sumamente importante en nuestros días, ojalá se usara en todas partes porque nos permite entendernos desde puntos muy distantes de nuestro planeta sin tener que aprender idiomas de otras latitudes, una noticia muy parecida a la que nos deja Daniel QP, solo que esta vez, nos ayuda entre los hablantes del español. Pao, yo digo que es de primera necesidad saber cuáles son esas combinaciones de las que habla la noticia. Excelentes aportaciones al blog.
ResponderEliminarMi noticia es acerca de como el idioma español a ayudado a producir trabajo y ayuda a ingresar ingresos al arca de los Estados.
ResponderEliminarHabla de como el idioma a incrementado de forma drastica en los ultimos años, siendo la tercera lengua de internet, la tercera lengua mas estudiada y la segunda lengua materna.
Especifica de como el idioma genera 15% del PIB Español
https://mail.google.com/mail/?shva=1#inbox